FORM Responsory for Saint Ursula
DIFFICULTY Medium
LENGTH Medium-Long
SOURCE Riesencodex f.471 verso

[ Score will download in a new tab. ]

Manuscript Image

"Favus distillans," Responsory for Ursula the Virgin, Riesencodex f. 471 verso

[Click on thumbnails for full size.]

Text and Translation

R. Favus distillans
Ursula virgo fuit,
que Agnum Dei amplecti
desideravit,
mel et lac sub lingua eius:

R. Quia pomiferum hortum
et flores florum
in turba virginum
ad se collegit.

V. Unde in nobilissima aurora
gaude, filia Syon.

R. Quia pomiferum hortum
et flores florum
in turba virginum
ad se collegit.

Gloria Patri et Filio
et Spiritui sancto.

R. Quia pomiferum hortum
et flores florum
in turba virginum
ad se collegit.

R. A dripping honeycomb
was Ursula, the young woman
who, honey and milk under her tongue,
longed
to enfold the Lamb of God.

R. As she has gathered the fruit-laden garden
and the choicest of blossoms
among the young women
to her.

V. Therefore, rejoice in the most exalted dawn
O, daughter of Zion.

R. As she has gathered the fruit-laden garden
and the choicest of blossoms
among the young women
to her.

Glory to the Father and Son
and to the Holy Spirit.

R. As she has gathered the fruit-laden garden
and the choicest of blossoms
among the young women
to her.

 


Subscribe to our community.

Sign up below and receive access to our Symphonia Master List as a thank you for subscribing!


Editorial Notes

Other version (concordance) in Dendermonde f. 167 verso.

 

Musical transcription by Allison Mondel
Latin translation by Hugh McElroy

© Eya Medieval Music